?
知行翻譯優惠活動開始了,當月筆譯量10萬字以上95折優惠,20萬字以上9折優惠!更多驚喜,詳情咨詢客服400-900-6567。

合同翻譯

 

合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業知識和國際貿易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等方面知識。知行翻譯的合同翻譯項目部,譯員都認真研究學習過合同范本和相關知識,并進行過大量的合同翻譯實踐。

知行翻譯10年專業法律合同翻譯資質,法律合同翻譯業務也是是知行翻譯公司的主體業務之一,遍布全國各大城市,合同翻譯項目組全部由經驗非常豐富的專業從事法律合同翻譯工作,并且能夠非常熟練的從事各式各樣合同翻譯業務的譯員組成。工作中,我們堅持嚴謹的工作作風,樹立“為客戶提供高質量、一站式翻譯服務”的宗旨,恪守“品質、精準、安全”的原則。只為客戶提供高水準的法律合同翻譯服務。

合同翻譯語言

英語合同翻譯西班牙合同翻譯葡萄牙合同翻譯 意大利合同翻譯俄語合同翻譯韓語合同翻譯日語合同翻譯 德語合同翻譯法語合同翻譯芬蘭語合同翻譯 越南合同翻譯泰語合同翻譯荷蘭合同翻譯

合同翻譯范圍

商務合同翻譯契約合同翻譯轉讓合同翻譯保密合同翻譯買賣合同翻譯外貿合同翻譯交易合同翻譯特許合同翻譯運輸合同翻譯就業合同翻譯勞動合同翻譯商務合同翻譯租賃合同翻譯

我們的優勢(Service advantage)

服務

  • 一對一服務
  • 專業優質翻譯
  • 高效保質,守時保密

經驗

  • 資深翻譯團隊
  • 筆譯工作量超過500萬字
  • 口譯工作量超過200場大中型會議

售后

  • 免費修改
  • 滿意后再付款
  • 一站式定制化專屬需求

保障

  • 正規認證資質
  • 翻譯協會優秀單位
  • 國家質量管理體系認證

合同翻譯規要求

合同翻譯準確性

合同翻譯常常涉及時間、金錢以及數量等。在翻譯時要尤其注意準確性,因此,譯者須嚴格遵守合同翻譯的一些慣用格式。比如and/or“和/或”,by and between“雙方”,是對合同雙方責任的限定。

合同翻譯雙向性

如:“自……之日起”,應翻譯為“on and after…”,或“不晚于……”,譯為“on and before…”。“不遲于某年某月”應翻譯為“no/not later than…”。有時也常用 include 的相應形式:inclusive、including 和 included,來限定含當日在內的時間。

合同翻譯標點符號

在翻譯過程中,除了要注意時間、金錢等數量的準確性之外,還要注意標點符號的使用,貨幣的分節符號“,”和小數點“.”要嚴格區分開。

客戶經理——李志

簡介:帶隊服務過沃爾瑪、奔馳汽車、中國工商銀行、德國Mueller、美國Bard巴德醫療、海爾、華彬集團、亞新科集團、四川路橋集團、人民通惠集團等知名公司的筆譯、口譯項目。

服務理念:商業翻譯是生產要素,而不是消費品,也不是藝術品。我們竭盡全力做到翻譯的準確性,為的是給您帶來增值,讓您的項目得到進一步的拓展! 聯系方式:400-900-6567 QQ:2763625079

CAD圖紙設計翻譯
 

質量管控

專業筆譯

客戶評價


最為中國首屈一指的翻譯公司,知行翻譯是阿里巴巴集團B2B業務和AliExpress全球速賣通的官方合作伙伴。

合同/協議案例

  1. 《房屋租賃合同》
  2. 《電、水、氣、熱力供應合同》
  3. 《商標代理委托協議書》
  4. 《抗體委托加工合同》
  5. 《代理注冊商標協議》
  6. 《固定資產投資項目節能審查辦法》
  7. 《光盤制作委托協議》

 

?

專于譯事 知行合一

Professional Translation Unity of Knowledge and Action

北京pk直播